Auch wenn ein*e Yogi*ni beginnt zu unterrichten, besteht die Gefahr die eigene Yogapraxis zu vernachlässigen. Daher sind Schüler ein weiteres Hindernis auf dem Yogaweg. Durch beharrliche Praxis erreicht der*die Yogi*ni schließlich das Stadium der Erfahrung (paricayāvasthā).

Dattatreyayogashastra
no
noPartikel
und nicht
cet
cetPartikel
wenn
śiṣyāḥNominativ Plural
śiṣyaSubstantiv Maskulin
Schüler
hi
hiPartikel
denn, für wahr
bahavaḥNominativ Plural
bahuAdjektiv
viele
bhavanti3. Person Plural Indikativ Präsens
bhūVerbalwurzel
sie werden da sein, sie werden entstehen
eva
evaPartikel
allerdings
na
naPartikel
nicht
saṁśayaḥNominativ Singular
saṁśayaSubstantiv Maskulin
Zweifel
svaKarmadhāraya-Kompositum
svaAdjektiv
eigen
svaKarmadhāraya-Kompositum
svaAdjektiv
eigen
kāryeṣuLokativ Plural
kāryaSubstantiv Maskulin
bzgl. Angelegenheiten
yogiTatpuruṣa-Kompositum Lokativ
yoginSubstantiv Maskulin
unter den Yogis
indramAkkusativ Singular
indraSubstantiv Maskulin
Herrscher
prārthayanti3. Person Plural Indikativ Präsens
prārthVerb
sie fragen jmd. etw.
na
naPartikel
nicht
saṁśayaḥNominativ Singular
saṁśayaSubstantiv Maskulin
Zweifel
tatTatpuruṣa-Kompositum Genitiv
tadPronomen
dessen
karmaTatpuruṣa-Kompositum Ablativ
karmanSubstantiv Neutrum
Tat, Handlung
karaṇaKarmadhāraya-Kompositum
karaṇaSubstantiv Maskulin
Helfer
vyagraḥNominativ Singular
vyagraAdjektiv
ganz von Etwas in Anspruch genommen
svaKarmadhāraya-Kompositum
svaAdjektiv
eigen
abhyāseLokativ Singular
abhyāsaSubstantiv Maskulin
bzgl. der Praxis
vismr̥taḥNominativ Singular
vismr̥taAdjektiv
hat vergessen
bhavet3. Person Optativ Singular
bhūVerbalwurzel
er würde vergessen

Und wenn nicht, dann werden viele Schüler kommen, daran besteht kein Zweifel. Sie werden den Herrscher unter den Yogis zweifelsohne bzgl. zahlreicher eigener Angelegenheiten ausfragen. Gänzlich als Helfer bzgl. deren Angelegenheiten in Anspruch genommen, würde er seine eigene Praxis vergessen.

abhyāsenaInstrumentalis Singular
abhyāsaSubstantiv Maskulin
mit der beharrlichen Praxis
vihīnaḥNominativ Singular
vihīnaAdjektiv
vollständig aufgegeben
tu
tuPartikel
wahrlich
tataḥNominativ Singular
tatasAdverb
dann
laukikatāṁ Akkusativ Singular
laukikaAdjektivtasSuffix
Weltlichkeit
laukikaAdjektiv
lokaSubstantiv Maskulin
das gemeine Leben betreffend, weltlich
lokaSubstantiv MaskulinRaum, Ort, Platz
tasSuffixNomen Abstractum: xy-heit
vrajet3. Person Singular Optativ
vrajVerbalwurzel
er würde schreiten - mit Akkusativ des Ziels
avismr̥tyaAbsulotiv
aPräfixviPräfixsmr̥Verbalwurzel
er soll nicht vollständig vergessen
aPräfixnicht
viPräfixganz, vollständig, durch und durch
smr̥Verbalwurzelerinnern
guroḥGenitiv Singular
guruSubstantiv Maskulin
des Lehrers
vākyamAkkusativ Singular
vākyaSubstantiv Maskulin
Lehre
abhyaset 3. Person Singular Optativ
abhiPräfixāsVerbalwurzel
er möge beharrlich praktizieren
tatTatpuruṣa-Kompositum Ablativ
tadPronomen
deshalb
aharniśamAkkusativ Singular
aharniśaAdjektiv
Tag und Nacht

Hat der Yogi seine beharrliche Praxis aufgegeben, dann würde er gewiß in die Weltlichkeit abgleiten. Deshalb soll er die Lehre seines Gurus nicht vollständig vergessen und Tag und Nacht praktizieren.

evam
evamPartikel
so, auf diese Weise
bhavert3. Person Singular Optativ
bhūVerbalwurzel
es würde entstehen
ghaṭaTatpuruṣa-Kompositum Genitiv
ghaṭaSubstantiv Maskulin
Topf, Anhäufung
avasthāNominativ Singular
avasthāSubstantiv Feminin
Zustand, Stadium
sadāBahuvrīhi-Kompositum
sadāAdverb
immer, fortwährend
bhyāsasyaGenitiv Singular
abhyāsaSubstantiv Maskulin
des Übens
yoginaḥGenitiv Singular
yoginSubstantiv Maskulin
des Yogins
anabhyāsenaInstrumentalis Singular
anPräfixabhyāsaSubstantiv Maskulin
durch nicht beharrliches Üben
yogasya;Genitiv Singular
yogaSubstantiv Maskulin
des Yoga
vr̥thāNominativ Singular
vr̥thāadjf
vergebens, umsonst
goṣṭhyāNominativ Singular
goṣṭhyāAdjektiv Feminin
darin befindlich
na
naPartikel
und
sidhyati3. Person Singular Indikativ Präsens
sidhVerbalwurzel
er hat Erfolg

So würde das Topfstadium ( ghaṭāvasthā) für den fortwährend praktizierenden Yogi entstehen. Nicht praktizieren des Yoga führt zu nichts - es führt nicht zum Ziel.

tasmāt Ablativ Singular
tadPronomen
deshalb, aus diesem Grund
sarvaKarmadhāraya-Kompositum
sarvaAdjektiv
ganz
prayatnena;Instrumentalis Singular
prayatnaSubstantiv Maskulin
Anstrengung
yogamAkkusativ Singular
yogaSubstantiv Maskulin
Yoga
eva
evaPartikel
nur, allein
sadā
sadāAdverb
immer, fortwährend
abhyāset3. Person Optativ Singular
abhiPräfixāsVerbalwurzel
er möge beharrlich üben
tataḥ
tatasAdverb
dann, darauf
paricayaTatpuruṣa-Kompositum Genitiv
paricayaSubstantiv Maskulin
Anhäufung, vertrauter Umgang
avasthāNominativ Singular
avasthāSubstantiv Feminin
Zustand, Stadium
jāyate3. Person Singular Medial Präsens
janVerbalwurzel
es entsteht
abhyāsaTatpuruṣa-Kompositum Genitiv
abhyāsaSubstantiv Maskulin
beharrliches Üben
yogataḥAblativ Singular
yogaSubstantiv MaskulintasSuffix
aufgrund von Yoga

Deshalb soll man keine Mühe scheuen und nichts als stets Yoga üben. Dann entsteht aufgrund des beharrlichen Übens von Yoga das Stadium der Anhäufung (paricayāvasthā).

Messages and ratings

Your rating:

  • Daily practice first! Vielleicht nicht Tag und Nacht, aber regelmäßig. Eine unabdingbare Voraussetzung, um zu unterrichten. Vielleicht sogar die Wichtigste. Daily practice first! Vielleicht nicht Tag und Nacht, aber regelmäßig. Eine unabdingbare Voraussetzung, um zu unterrichten. Vielleicht sogar die Wichtigste.

    • "Ashtanga Yoga is 99% Transpiration and 1% Explanation" - Pattabhi Jois
      :) "Ashtanga Yoga is 99% Transpiration and 1% Explanation" - Pattabhi Jois
      :)