Durch drei Zutaten kannst Du in jeder alltäglichen Aktivität in das magische Erlebnis des Yoga eintauchen (kriyā-yoga):
- Mut und Enthusiasmus, Dich auf das einzulassen, was Du gerade tust und dabei Deine Komfortzone zu verlassen (tapas),
- Staunen und bewusstes Wahrnehmen dessen, was ist (svādhyāya)
- Zufriedenheit mit und Annahme des Ist-Zustandes (īśvara-praṇidhāna)
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Erläuterung zum modernen Transfer:
Ganz alltägliche Aktivitäten können Dich in einen magisch-meditativen Zustand führen. Die Welt um Dich herum verschwindet dann und Du bist völlig präsent. Voraussetzung für das Eintauchen in diesen magischen Moment sind:
- tapas: Die Bereitschaft Dich herauszufordern oder etwas zu wagen. Das ist sicher einer der Gründe, warum Extremsportarten so anziehend wirken. Wenn Du Dich überwindest und in für Dich unbekannte Bereiche vordringt, kommst Du auch ganz im Augenblick an. Vergangenheit und Zukunft lösen sich dann auf. Daher kannst Du tapas in diesem Kontext auch mit "Mut" übersetzen.
- svādhyāya: Kann wörtlich auch das Studium (dhyā) von Dir selbst (sva) bedeuten. Der Blick geht also von Außen nach Innen. Du beobachtest Dich selbst und nimmst Deine Gefühle und Gedanken bewusst wahr. So kannst Du svādhyāya in diesem Kontext auch mit "Staunen" oder "Achtsamkeit" übersetzen.
- īśvarapraṇidhāna: Gibst Du Dich einem Gott hin, so gibst Du Dich auch dem Fluss der Dinge hin. Du akzeptierst etwas, das Du selbst nicht kontrollieren kannst. Anstatt Dinge ständig verändern zu wollen, kannst Du die Dinge einfach so annehmen, wie sie sind. Du lernst so mit dem aktuellen Ist-Zustand zufrieden zu sein. So erlebst Du schnell ein Gefühl vom Leben getragen zu werden. Alles wird zu einem magischen Geschenk. Daher kannst Du hier īśvarapraṇidhāna als "Zufriedenheit" übersetzen.
Ein schönes Beispiel für diese drei Komponenten ist das Verliebtsein. Bist Du verliebt, so fühlst Du Dich maximal lebendig und präsent. Alle drei Bestandteile sind beteiligt:
- Du benötigst Mut, um Dich auf den anderen Menschen einzulassen.
- Du lässt Dich auf den anderen ein, staunen über das, was entsteht. So erlebst Du Dich selbst neu.
- Du kannst Liebe nicht erzwingen, vielmehr ist es ein Hingeben und Abwarten, was entsteht.
Der Yoga des Handelns (kriyā-yogaḥ | nom sg) [besteht aus] Askese (tapas | dv), Schriftstudium (svādhyāya | dv) und Gottesverehrung (īśvara-praṇidhānāni | nom pl).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Aus dem Vyāsa Bhāṣya:
Hier definiert der Bhāṣya die drei Begriffe wie folgt:
- Die Askese (tapas) das Treiben im inneren Wahrnehmungsraum wird durch asketische Übung aufgelöst.
- Das Schriftstudium (svadhyāya) besteht zum einen aus dem Studium von heiligen Schriften (mokṣa-śāstra). Zum anderen aber auch aus der Rezitation von Mantren (japa), insbesondere der heiligen Silbe OM (praṇava).
- Bei der Gottesverehrung (īśvarapraṇidhāna) geht es zum einen um ein Darbringen aller Handlungen an einen höchsten Lehrer, aber auch das Entsagen von den Früchten des eigenen Handelns.
Self-castigation and study and devotion to the Icvara are the Yoga of action.
James Haughton Woods - 1914
Askese, Vedastudium und Gottergebenheit bilden den Werk-Yoga.
Paul Deussen - 1908
The practical (part of) concentration is mortification (Tapas), muttering (Svādhyāya) and resignation (Praṇidhāna) of the Lord.
James R. Ballantyne - 1852
Jede Tätigkeit kann Dich so in eine vollkommene Einheitserfahrung führen (samādhi-bhāvanā). In diesem Zustand bist Du frei von jedem Getriebensein oder inneren Zwängen (kleśa).
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
[Der kriyā-yoga hat] das Ziel die vollkommene Einheitserfahrung entstehen zu lassen (samādhi-bhāvanārthaḥ | nom sg) und (ca) [er hat auch] das Ziel die leidvollen inneren Tendenzen zu verringern (kleśa-tanū-kāraṇārthaḥ | nom sg).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Aus dem Vyāsa Bhāṣya:
Wenn sich die leidverursachenden Kräfte (kleśa) verringern, so wird der Unterschied zwischen dem dann ganz klaren Geist (sattva) und dem Wesenskern (puruṣa) klarer. So kann man sich beides trennen und in den Urzustand zurückkehren (pratiprasava).
For the cultivation of concentration and for the attenuation of the hindrances.
James Haughton Woods - 1914
Er (dieser Werk-Yoga) bezweckt Förderung des Samâdhi und bezweckt Abschwächung der Kleça’s.
Paul Deussen - 1908
It is for the purpose of establishing meditation and for the purpose of extanuating afflictions.
James R. Ballantyne - 1852
-
Inge Feierabend
at 01.06.2024So bereichernd der moderne Transfer der Übersetzung So bereichernd der moderne Transfer der Übersetzung
-
Danke Dir! Danke Dir!
-
-
Petra Zahn
at 15.05.2022
Messages and ratings