Wenn in der Gewaltlosigkeit (ahiṁsā) Beständigkeit (pratiṣthā) [besteht], [entsteht] ein Verlassen von aller Feindseligkeit (vaira-tyāga) in der Gegenwart dieses (tat-saṁnidhi) [Menschen].
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Gelingt es Dir, jede Gewalt in Gedanken, Worten und Taten aufzulösen (ahiṁsā), so befindest Du Dich in innerem Frieden mit Dir. Dieser Frieden strahlt auf die Menschen um Dich herum aus.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Beim Beharren in der Nichtschädigung erfolgt in seiner [des Beharrenden] Umgebung Verzicht auf Feindseligkeit.
Paul Deussen - 1908
When harmlessness in complete, near him, there is abandonment of enmity.
James R. Ballantyne - 1852
As soon as he is grounded in abstinence from injury, his presence begets a suspension of enmity.
James Haughton Woods - 1914
Wenn in der Wahrhaftigkeit (satya) Beständigkeit (pratiṣṭhā) [besteht], folgt (āśrayatva) die Frucht (phala) jeder Tat (kriyā).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Sagst Du stets die Wahrheit (satya), dann ist alles was Du sagst und tust wahr. So simpel diese Worte auch scheinen, führen sie doch zu einer fast magischen Kraft.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Beim Beharren in der Wahrhaftigkeit erfolgt ein Antreten derselben Frucht wie die der Opferwerke.
Paul Deussen - 1908
When veracity is complete, he is the receptacle of the fruit of works.
James R. Ballantyne - 1852
As soon as he is grounded in abstinence from falsehood, actions and consequences depend upon him.
James Haughton Woods - 1914
Wenn im Nicht-Stehlen (asteya) Beständigkeit (pratiṣṭhā) [besteht], erscheinen (upasthāna) alle Schätze (sarva-ratna).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Stehlen ist ein Ausdruck von Mangel. Hast Du jeden Impuls des Dich an anderen Bereicherns (asteya) aufgegeben, so fühlst Du Dich wahrhaftig reich.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Beim Beharren im Nichtstehlen erfolgt ein Sicheinstellen von allerlei Schätzen.
Paul Deussen - 1908
When abstinence from theft is complete, all jewels come near him.
James R. Ballantyne - 1852
As soon as he is grounded in abstinence from theft, all jewels approach him.
James Haughton Woods - 1914
Wenn Enthaltsamkeit (brahma-carya) Beständigkeit (pratiṣṭhā) [besteht], [ist höchste] Tugendhaftigkeit (vīrya) erreicht (lābha).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Handle stets im Bewusstsein des göttlichen Zusammenhangs (brahma-carya). Auf diese Weise kannst Du Dir stets klar sein über das ethisch passende Verhalten auch in einer komplexen Situation.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Beim Beharren in der Keuschheit erfolgt Erlangung von Manneskraft.
Paul Deussen - 1908
When continence is complete, there is gain of strenght.
James R. Ballantyne - 1852
As soon as he is grounded in abstinence from incontinence, he acquires energy.
James Haughton Woods - 1914
Wenn in der Unbestechlichkeit (apraigraha) Standhaftigkeit (sthairya) [besteht], [entsteht] Verständnis (saṁbodha) über [zugrundeliegenden] Ursprung (janman) und [aktuellen] Zustand (kathaṁtā).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Bist Du wahrhaft unbestechlich (aparigraha), dann bist Du Dir Deiner Vergangenheit (janman) genauso bewusst wie Deiner aktuellen Aufgabe (kathaṁtā) in diesem Leben.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Bei Standhaftigkeit in der Besitzlosigkeit erfolgt Bewußtsein der Wie-heit der Geburten.
Paul Deussen - 1908
When non.covetousness is established, there is knowledge of al about (Former) states of existence.
James R. Ballantyne - 1852
As soon as he is established in abstinence-from-acceptance-of-gifts, a thorough illumination upon the conditions of birth…
James Haughton Woods - 1914
-
Katrin Goldmann
at 17.08.2021Danke für die wertvollen Interpretationsmöglichkeiten zu 2.38! Danke für die wertvollen Interpretationsmöglichkeiten zu 2.38!
-
Wau. Freue mich, dass sie Dich inspiriert! Wau. Freue mich, dass sie Dich inspiriert!
-
-
Hallo, vielen Dank für die tollen neuen Übersetzungen! Wirklich schön damit nochmal über die Yoga Sutra nachzudenken. Eine Frage zu II 38 der modernen Übersetzung: Kannst Du den göttlichen [...] Hallo, vielen Dank für die tollen neuen Übersetzungen! Wirklich schön damit nochmal über die Yoga Sutra nachzudenken. Eine Frage zu II 38 der modernen Übersetzung: Kannst Du den göttlichen Zusammenhang ein bisschen ausführen? Was ist der göttliche Zusammenhang... hätte zwar Ideen dazu, liege aber vielleicht vollkommen daneben...? Viele Grüße aus Griechenland Nicole
-
Hallo Nicole,
ich denke das schöne an diesen Sutren ist, dass sie nicht ganz eindeutig sind. Für den einen mag Brahmacharya etwas anderes bedeuten als für den anderen. Es entstehen verschiedene [...] Hallo Nicole,
ich denke das schöne an diesen Sutren ist, dass sie nicht ganz eindeutig sind. Für den einen mag Brahmacharya etwas anderes bedeuten als für den anderen. Es entstehen verschiedene Interpretationen von:
- Enthaltsamkeit
- Treue
- Klarheit mit seiner Energie
- Weihen seines Lebens und seiner Handlungen dem göttlichen
- meditativ / mit dem göttlichen verbunden den Alltag erleben
... und vermutlich noch viele mehr. Mich persönlich sprechen viele davon an. Welche Dich?
Namaste und herzliche Grüße
Ronald
-
Messages and ratings