[Durch Meditation (saṁyama)] auf das Energiezentrum am Nabel (nābhi-cakre | loc sg) [entsteht] Verständnis über die Anordnung des physischen Körpers (kāya-vyūha-jñānam | nom sg).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Konzentration auf ein symbolisch vorgestelltes Energiezentrum in Deinem Bauchnabel (nābhi-cakra) kann ein Einstieg in die Meditation sein. In der Einheitserfahrung schließlich kannst Du eine unbeschreibliche Verbindung mit Deinem physischen Körper erfahren (kāya-vyūha).
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
[Durch Anwendung] auf den Nabelkreis (das maṇipârakam, Sechzig Upanishad’s, S. 675) erfolgt Kenntnis der Anordnung des Leibes.
Paul Deussen - 1908
A knowledge of the particular structure of the body (arises in an ascetic who performs his restraint) with regard to the circle of the navel.
James R. Ballantyne - 1852
[Durch Meditation (saṁyama)] auf das Halsgrübchen (kanṭha-kūpe | loc sg) [entsteht] Aufhören von Hunger und Durst (kṣut-pipāsā-nivr̥ttiḥ | nom sg).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Konzentration auf Deine Kehle (kanṭha-kūpa) kann ein anderer Einstieg in die Meditation sein. In der Einheitserfahrung schließlich kann sowohl Hunger als auch Durst sich auflösen (kṣut-pipāsā-nivr̥tti).
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
[Durch Anwendung] auf die Kehlgrube erfolgt Stillung von Hunger und Durst.
Paul Deussen - 1908
A cessation of hunger, thirst etc. (takes place in an ascetic by performing his restraint) with regard to the well of (his) throat.
James R. Ballantyne - 1852
[Durch Meditation (saṁyama)] auf den nach Schildkröte benannten Energiekanal (kūrma-nāḍyām | loc sg) [Entlang des Brustbeins] entsteht Festigkeit (sthairyam | nom sg).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Konzentriere Dich auf einen symbolisch vorgestellten Energiekanal entlang Deines Brustbeins (kūrma-nāḍī) und steige so in die Meditation ein. In der Einheitserfahrung schließlich kannst Du innere Stabilität (sthairya) erfahren.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
[Durch Anwendung] auf die Schildkrötenader (eine Arterie unter der Kehlgrube) erfolgt Festigkeit.
Paul Deussen - 1908
A firmness (of mind takes place when an ascetic performs his restraint) with regard to the vein called Kuurma (Tortoise).
James R. Ballantyne - 1852
[As a result of constraints] upon the tortoise-tube [there follows] motionlessness [fo the mind-stuff].
James Haughton Woods - 1914
[Durch Meditation (saṁyama)] auf das Licht im Scheitel (mūrdha-jyotiṣi | loc sg) [entsteht] Sicht von vollkommenen Meistern (siddha-darśanam | nom sg).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Konzentration auf ein symbolisch vorgestelltes Licht an Deinem Scheitel (mūrdha-jyotis) kann ein Einstieg in die Meditation sein. In der Einheitserfahrung schließlich kannst Du eine Verbindung mit Deinen Idealen (siddha-darśana) erfahren.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
[Durch Anwendung] auf das Kopflicht (die Brahmanöffnung) erfolgt Schauen der Siddha’s (der Seligen).
Paul Deussen - 1908
(The ascetic) sees Siddhas, the divine personages or spirits (When he performs his restraint) with regard to the light- Jyotiṣ- of the head.
James R. Ballantyne - 1852
[As a result of constraint] upon the radiance in the head [there follows] the sight of the Siddhas.
James Haughton Woods - 1914
Oder (vā) durch Intuition (prātibhāt | abl sg) [ist] alles [Verständnis möglich] (sarvam | nom sg).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Verlasse Dich auf Deine Intuition (prātibha). Sie öffnet Dir eine Tür zu unbegrenztem Wissen.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Oder [durch Anwendung] der Allzucht auf die intuitive Erkenntnis (pratibhâ) erfolgt alles [bisher Verheißene].
Paul Deussen - 1908
James R. Ballantyne - 1852
x: | Hier fehlt eine Übersetzung, obwohl der Satz selbst genannt ist. |
Or as a result of vividness (prātibha) [the yogin discerns] all.
James Haughton Woods - 1914
[Durch Meditation (saṁyama)] auf das Herz (hr̥daye | loc sg) [entsteht] Verstehen des Wahrnehmungsraumes (citta-saṁvit | nom sg) [von sich selbst und von anderen].
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Höre auf Dein Herz (hr̥daya). Es gibt Dir wahres Verständnis über Deine Gefühle und wie Du die Welt wahrnimmst (citta-saṁvid) x.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
x: | Auch rein wissenschaftlich ist der Körper ist der Spiegel oder sogar der Ausdruck unserer Emotionen. Wenn sich z.B. unser Herzschlag beschleunigt, ist das ein Zeichen von Stress. So gibt uns unser Herz Information über unseren inneren Wahrnehmungsraum (citta). Auch moderne Forschung zeigt, dass ein besseres eigenes Körpergefühl auch das Empfinden von Emotionen erleichtert. Dieses eigene Körpergefühl hilft jedoch auch, so zeigen Untersuchungen, die Gefühle anderer Menschen zu verstehen. Wir können uns besser in den anderen versetzen. |
[Durch Anwendung] auf das Herz wird man sich des Cittam bewusst.
Paul Deussen - 1908
A knowledge about mind Citta (arises in an ascetic when he performs his restraint) with regard to the internal organ Hr̥daya.
James R. Ballantyne - 1852
[As a result of constraint] upon the hearth [there arises] a consciousness of the mind-stuff.
James Haughton Woods - 1914
Messages and ratings