hatha (हठ, haṭha) = Name of the described yoga style, Sun Moon
yoga (योग, yoga) = Yoga
pradipika (प्रदिपिका, pradipikā) = illumination, bright light
hatha-yoga-pradipika (हठयोगप्रदिपिका, haṭha-yoga-pradipikā) = The illumination of Hatha yoga, Light on Hatha yoga
Prathamopadeshah
Sentence 37
atha siddhasanam-"
yoni-sthanakam anghri-mula-ghatitam kritva dridham vinyaset"
mendhre padam atha-ikam eva hridaye kritva hanum susthiram |"
sthanuh sanyamitendriyo.achala-drisha pashyed bhruvor antaram"
hy etan moksa-kapata-bheda-janakam siddhasanam prochyate ||37||
अथ सिद्धासनम्"
योनिस्थानकम् अङ्घ्रिमूलघटितं कृत्वा दृढं विन्यसेत्"
मेण्ढ्रे पादम् अथैकम् एव हृदये कृत्वा हनुं सुस्थिरम् ।"
स्थाणुः संयमितेन्द्रियो.अचलदृशा पश्येद् भ्रुवोर् अन्तरं"
ह्य् एतन् मोक्षकपाटभेदजनकं सिद्धासनं प्रोच्यते ॥३७॥
atha siddhāsanam-"
yoni-sthānakam aṅghri-mūla-ghaṭitaṁ kr̥tvā dr̥ḍhaṁ vinyaset"
meṇḍhre pādam atha-ikam eva hr̥daye kr̥tvā hanuṁ susthiram ।"
sthāṇuḥ saṁyamitendriyo.acala-dr̥śā paśyed bhruvor antaraṁ"
hy etan mokṣa-kapāṭa-bheda-janakaṁ siddhāsanaṁ procyate ॥37॥
Nun wird Siddhasana erklärt:
Die Ferse wird direkt an den Beckenboden gelegt; der andere Fuß wird fest oberhalb des Genitals platziert. Nun wird das einzige Kinn fest auf das Herz gedrückt. |
Hier verweilend mit zurückgezogenen Sinnen, richtet [der Yogi] den Blick unbeweglich zwischen die Augenbrauen. Die Position ist als Siddhasana bekannt, da sie die Pforte zur Erlösung aufbricht. ||37||
atha = jetzt, nun
siddhāsanam = Position der Erleuchteten, Siddhasana, Name der Position
yoni = Perineum, Vagina
sthānakam = Region, Gegend
yoni-sthānakam = Beckenboden
aṅghrimūla = Ferse
ghaṭitam = verbunden, in engen Kontakt kommen
kr̥tvā = platziert
dr̥ḍham = fest
vinyaset = platzieren
meṇḍhre = auf dem Penis, Glied, Genital
pādam = Fuß
atha = nun, jetzt
ekam = eine
eva = einzige
ekam eva = das eine einzige
hr̥daye = auf dem Herzen
kr̥tvā = platziert
hanuṁ = Kinn
susthiram = sehr fest
sthāṇuḥ = verweilen
saṁyamita = kontrolliert, zurückgezogen
indriyaḥ = Wahrnehmungsorgane, Sinne
acala = unbeweglich
dr̥śā = der Blick, Augen
paśyed = schauen, blicken
bhruvor = Augenbrauen
antaram = zwischen
hi = wegen, weil, da
etad = dieses
mokṣa = Befreiung, Erlösung
kapāṭa = Tür
bhedajanakam = aufbrechen
siddhāsanaṁ = Position der Erleuchteten, Siddhasana, Name der Position
procyate = ist bekannt