dvitiyo-padeshah
Sentence 46
adhastat kunchanenashu kantha-sankochane krite |"
madhye paschima-tanena syat prano brahma-nadigah ||46||
अधस्तात् कुञ्चनेनाशु कण्ठसङ्कोचने कृते ।"
मध्ये पश्चिमतानेन स्यात् प्राणो ब्रह्मनाडिगः ॥४६॥
adhastāt kuñcanenāśu kaṇṭha-saṅkocane kr̥te ।"
madhye paścima-tānena syāt prāṇo brahma-nāḍigaḥ ॥46॥
Durch schnelle Kontraktion des Beckenbodens (Mulabandha), gleichzeitiges durchführen von Anpsannung der Kehle (Jalandharabandha) |
und strecken des Rückens (Uddiyanabandha), soll der Lebenshauch in der Sushumna zum Fließen gebracht werden. ||46||
adhastāt = der Beckenboden, untere Region (Abl. wegen des Beckenbodens)
kuñcanena = durch die Kontraktion (Inst.)
aśu = schnell
kaṇṭha = Kehle
saṅkocane = zur gleichen Zeit Kontraktion, Anspannung (Loc.)
kr̥te = wird durchgeführt, getan
madhye = in der Mitte
paścima = rückwärtiger Teil
tānena = strecken, dehnen
syāt = soll gemacht werden
prāṇaḥ = Lebenshauch, Atem, Luft, Prana
brahmanāḍi = Brahmanadi, Haupt-Energie-Kanal, Sushumna
gaḥ = gehen, fließen