Chhaturthopadeshah
Sentence 32
uchchhinna-sarva-sankalpo nihsheshashesha-cheshtitah |"
svavaganyo layah ko.api jayate vag-agocharah ||32||
उच्छिन्नसर्वसङ्कल्पो निःशेषाशेषचेष्टितः ।"
स्वावगम्यो लयः को.अपि जायते वागगोचरः ॥३२॥
ucchinna-sarva-saṅkalpo niḥśeṣāśeṣa-ceṣṭitaḥ ।"
svāvagamyo layaḥ ko.api jāyate vāg-agocaraḥ ॥32॥
Alle (sarva) Wahrnehmungen (sankalpah) ohne Überbleibsel (nihshesha) und Handlungen (cheshitah) ohne Reste (ashesha) abschneiden (uchchhinna), |
wird Laya (laya), das nur (ka api) selbst wahrnehmbare (svavagamyah), geboren (jayate) - nicht zugänglich (agocharah) für die Beschreibung der Sprache (vak). ||32||
ucchinna = ausgeschnitten, abgeschnitten, zerstört
sarva = alles, jedes
saṅkalpaḥ = Wahrnehmung, Idee (aus Geist oder Herz entspringend)
niḥ-śeṣa = ohne Überbleibsel, völlig, vollständig
a-śeṣa = ohne Überbleibsel, völlig, vollständig
ceṣṭitaḥ = Handlung, Taten
svāvagamyaḥ = Selbstwahrnehmung, selbst wahrzunehmen
layaḥ = Laya, Auflösung
kā api = das nur, das sogar
jāyate = (pr. sg. 3) wird geboren, wird produziert, wird erschaffen
vāk = (f.sg.) Sprache, Worte
agocaraḥ = unzugänglich, außerhalb der Reichweite