Von der Unsterblichkeit und Unbesiegbarkeit durch das Feuer des Atems erzählen die Auszüge (2.2.2.14-16) aus dem Shaptapatha Brahmana, dem Brahmana von 100 Pfaden.

Brahmanas

Shaptapatha Brahmana

Sentence 2

tadyatrainamado manthanti | tajjatamabhipraniti prano va"
agnirjatamevainametatsantam janayati sa punarapaniti tadenamantaratmannadhatte so"
.asyaisho .antaratmannagnirahito bhavati

तद्यत्रैनमदो मन्थन्ति । तज्जातमभिप्राणिति प्राणो वा"
अग्निर्जातमेवैनमेतत्सन्तं जनयति स पुनरपानिति तदेनमन्तरात्मन्नाधत्ते सो"
.अस्यैषो .अन्तरात्मन्नग्निराहितो भवति

tadyatrainamado manthanti । tajjātamabhiprāṇiti prāṇo vā"
agnirjātamevainametatsantaṁ janayati sa punarapāniti tadenamantarātmannādhatte so"
.asyaiṣo .antarātmannagnirāhito bhavati

Wenn das [Feuer] durch Quirlen einmal erzeugt ist, dann atmet er [der Opferbringer] darauf.
Da das Feuer wahrlich Atem ist: Er erzeugt daher das was der Erzeuger ist.
Nun atmet er wieder ein: So errichtet er die Feuerstelle in dem innersten seiner Seele.
Und so nistet sich das Feuer im innersten der Seele ein.


Englische Übersetzung von Julius Eggeling:

Now, when, on that occasion, they produce that (fire) by churning, then he (the sacrificer) breathes (blows) upon it, when produced; for fire indeed is breath: he thereby produces the one thus produced. He again draws in his breath: thereby he establishes that (fire) in his innermost soul; and that fire thus becomes established in his innermost soul