dvitiyo-padeshah
Sentence 26
atha bastih-"
nabhi-daghna-jale payau nyasta-nal-otkatasanah |"
adharakunchanam kuryat ksalanam basti-karma tat ||26||
अथ बस्तिः"
नाभिदघ्नजले पायौ न्यस्तनालोत्कटासनः ।"
आधाराकुञ्चनं कुर्यात् क्षालनं बस्तिकर्म तत् ॥२६॥
atha bastiḥ-"
nābhi-daghna-jale pāyau nyasta-nāl-otkaṭāsanaḥ ।"
ādhārākuñcanaṁ kuryāt kṣālanaṁ basti-karma tat ॥26॥
Nun die Darmreinigung (Basti):
Im Wasser bis zum Nabel, ein Röhrchen in den After eingeführt, in der Hocke, |
soll der Yogi den Beckenboden kontrahieren. Diese Reinigung mit Wasser ist die Darmreinigung (Basti) || 26||
atha = Nun, jetzt
bastiḥ = Basti, die Darmreinigung
nābhi = Nabel
daghna = reichen bis zum
jale = im Wasser (Loc.)
pāyau = in den Anus, After (Loc.)
nyasta = eingeführt, hineingetan
nāla = Röhre, Röhrchen
utkaṭāsanaḥ = Utkatasana, Hocke, wörtlich: die wilde Position,
ādhāra = Basi, hier: der Beckenboden
ākuñcanam kuryāt = er soll anspannen
kṣālanamm = Waschen, mit Wasser reinigen
basti = Basti
karma = Handlung
basti-karma = die Darmreinigung
tad = dieses