dvitiyo-padeshah
Sentence 58
gulma-plihadikan rogan jvaram pittam ksudham trisham |"
vishani shitali nama kumbhikeyam nihanti hi ||58||
गुल्मप्लीहादिकान् रोगान् ज्वरं पित्तं क्षुधां तृषाम् ।"
विषाणि शीतली नाम कुम्भिकेयं निहन्ति हि ॥५८॥
gulma-plīhādikān rogān jvaraṁ pittaṁ kṣudhāṁ tr̥ṣām ।"
viṣāṇi śītalī nāma kumbhikeyaṁ nihanti hi ॥58॥
Ohne Zweifel geht die Atemübung, die Sitali genannt wird Vergiftungen, |
Vergrößerung der Drüsen, wie Milz und so weiter, Krankheiten, Fieber, Neigung zur aufbrausender Natur, Hunger und Durst an. ||58||
gulma = Drüsen-Vergrößerung
plīha = Milz
adikān = usw.
rogān = Krankheiten
jvaram = Fieber
pittam = Dysbalance zum Feuer-Element, Neigung zur Aufbrausenden Natur
kṣudhām = Hunger
tr̥ṣām = Durst
viṣāṇi = Gifte
śītalī = Sitali, Name der Atemübug, wtl: das kühlende
nāma = genannt
kumbhike = Kumbhaka, Atem-Halte-Übung
iyam = diese
nihanti = angreifen, angehen
hi = ohne Zweifel