dvitiyo-padeshah
Sentence 24
tatra dhautih-"
chatur-angula-vistaram hasta-pancha-dasha-ayatam |"
gurupadishta-margena siktam vastram shanair graset |"
punah pratyaharech cha-itad uditam dhauti-karma tat ||24||
तत्र धौतिः"
चतुरङ्गुलविस्तारं हस्तपञ्चदशाअयतम् ।"
गुरूपदिष्टमार्गेण सिक्तं वस्त्रं शनैर् ग्रसेत् ।"
पुनः प्रत्याहरेच् चैतद् उदितं धौतिकर्म तत् ॥२४॥
tatra dhautiḥ-"
catur-aṅgula-vistāraṁ hasta-pañca-daśa-āyatam ।"
gurūpadiṣṭa-mārgeṇa siktaṁ vastraṁ śanair graset ।"
punaḥ pratyāharec ca-itad uditaṁ dhauti-karma tat ॥24॥
Daraus die Magenreinigung (Dhaut):
Nach der Methode, die vom Lehrer (Guru) gelehrt wurde soll ein nasses Tuch Stück für Stück schlucken; |
vier Daumen breit, 15 Hand lang; |
Und er soll das selbige wieder herausnehmen. Dieses wird Magenreinigung (Dhauti) genannt. ||24||
tatra = Daraus, deshalb
dhautiḥ = Dhauti, die Magenreinigung
catur = vier
aṅgula = Daumen
vistāram = Breite, breit
hasta = Hand
pañcadaśa = 15
āyatam = Länge, lang
guru = Guru, Lehrer
upadiṣṭa = was gelehrt wurde
mārgeṇa = nach der Methode
siktam = nass
vastram = Tuch
śanaiḥ = Stück für Stück, langsam
graset = er soll schlucken
punar = wieder
pratyāharet = er soll es herausnehmen
ca = und
etad = dieses, das selbe, das selbige
uditam = wird genannt
dhauti = Dhauti
karma = Handlung
dhaut-karma = Magenreinigung
tad = dieses