dvitiyo-padeshah
Sentence 67
sanyag gatra-samudbhuta-granthi-traya-vibhedakam |"
visheshenaiva kartavyam bhastrakhyam kumbhakam tv idam ||67||
सम्यग् गात्रसमुद्भूतग्रन्थित्रयविभेदकम् ।"
विशेषेणैव कर्तव्यं भस्त्राख्यं कुम्भकं त्व् इदम् ॥६७॥
samyag gātra-samudbhūta-granthi-traya-vibhedakam ।"
viśeṣeṇaiva kartavyaṁ bhastrākhyaṁ kumbhakaṁ tv idam ॥67॥
Diese Atemübung, die Bhastrika genannt wird, soll wahrlich umsomehr durchgefüht werden, |
(da) sie die drei Hindernisse der aufsteigenden Kundaline, die im physischen Körper exitieren, völlig durchstößt. ||67||
samyak = völlig, komplett
gātra = physischer Körper, Werkzeuge der Fortbewegung
samudbhūta = die existieren
granthi = Hindernisse in der Sushumna, die die Energie am Aufsteigen hindern, wrtl: Knoten
traya = drei
vibhedakam = sie durchdringt, druchstößt
viśeṣeṇa eva = besonder, insbesondere, sogar noch mehr
kartavyam = soll durchgeführt werden
bhastrā = Name der Atemübung, Bhastra oder Bhastrika, wörtlich: Blasebalg
ākhyam = genannt
kumbhakam = die Atem-Halte-Übung
tu = wahrlich
idam = dieses, dieses hier