tritiyopadeshah
Sentence 45
nityam soma-kala-purnam shariram yasya yoginah |"
taksakenapi dashtasya visham tasya na sarpati ||45||
नित्यं सोमकलापूर्णं शरीरं यस्य योगिनः ।"
तक्षकेणापि दष्टस्य विषं तस्य न सर्पति ॥४५॥
nityaṁ soma-kalā-pūrṇaṁ śarīraṁ yasya yoginaḥ ।"
takṣakeṇāpi daṣṭasya viṣaṁ tasya na sarpati ॥45॥
Der Körper von diesem Yogi ist immer mit der Unsterblichkeit des Mondes gefüllt, |
selbst wenn er vom Prinz der Schlangen (Takshaka) gebissen wurde kriecht das Gift nicht in ihn. ||45||
nityam = immer
soma = Mondnektar, Soma, Lebenselexier
kalā = 1/16 Anteil des Mondes, nur dieser letzte Anteil bewirkt die Unsterblichkeit
pūrṇam = voll
śarīram = der Körper
yasya = (ya g. sg. m. von ya) von diesem
yoginaḥ = Yogi
takṣakeṇa = durch Takshaka, den Prinzen der Nagas, bzw. der Schlangengottheiten
api = selbst wenn
daṣṭasya = er wird gebissen
viṣam = Gift
tasya = in ihn
na = nicht
sarpati = schleichen, kriechen